søndag 14. mars 2010

Dansk - svensk - norsk

Det er da ikke vanskelig å høre forskjell på disse tre språkene?

Greit nok at vi kan skryte av å være de tre nordiske landene, med språk som er ganske så like hverandre. Men fra det til å ikke høre forskjell på dem?

Hvorfor er det sånn at dansker ikke hører forskjell på norsk og svensk? Jeg har gjentatte ganger blitt tatt for å være svensk når jeg er i Danmark.

Og hvorfor sier folk at de blander skånsk (sør-svensk) og dansk?

Jeg var i Danmark for noen uker siden for å besøke min bedre halvdel. Vi var innom et stort handlesenter i nærheten av Kastrup som heter Fields. Jeg skulle kjøpe en bursdagsgave i Fona som selger alt fra elektroniske duppeditter til DVD-er og CD-er. Dette utspiller seg:

(jeg har plukket med meg en CD jeg helst vil høre på før jeg kjøper den. Jeg går bort til kassa og venter til damen bak den er ferdig med å snakke dansk/spansk med de foran meg i køen)
Jeg: Unnskyld, men kan jeg få lov til å høre på denne før jeg kjøper den?
Dame: Vad?
Jeg: Er det noen mulighet for at jeg kan - høre - på CD-en før jeg kjøper den?
Dame: Å, nej, tyvärr.
Jeg: Åh. Okay. (snur meg mot kjæresten min, og sier på norsk tegnspråk) HUN TROR JEG ER SVENSK.
Kjæresten min: (på dansk tegnspråk) JA, DU SER JO LITT SVENSK UT. HEHE
Dame: Da blir det to-hundre-og-tres kroner.

(kjæresten min samler sammen alle småpengene mine og gir dem til ekspeditøren)

Dame: (uten lyd, på kvasitegnspråk/gestikulering) TAKK!
Jeg: (på norsk tegnspråk) HAHA, HUN TROR DU ER DØV!
Dame: Så där. Tack så mycke.

(og så gjør hun så hun får oppmerksomheten til kjæresten min, og sier... eh... ett eller annet på et ukjent tegnspråk, til henne. Kanskje "god helg" eller noe liknende)

Da kjæresten min og jeg kom ut av butikken og hadde gått et lite stykke, MÅTTE vi bare le. Kjæresten min turte ikke gjøre annet enn å spille døv den korte tiden fra ekspeditøren trodde hun var døv til vi var ute av butikken. Haha, hun trodde jeg var svensk, og kjæresten min var døv. Herremin, kommunikasjonen gikk på norsk, dansk, svensk, norsk tegnspråk og dansk tegnspråk. Akk, hvilket potpurri av språk!

Og der kommer jeg tilbake til:
Hvorfor hører ikke dansker forskjell på norsk og svensk?

-

4 kommentarer:

Elke sa...

Hihi ja sjov oplevelse, og virkelig engageret butiksassistent der glad kaster sig ud i et hvilket som helst sprog.
Har været i butkken siden, men det var ikke samme butiksassistent, så jeg kunne bare være mig selv ;)

Mette sa...

Hehe, høres ut om en fantastisk opplevelse! ;)

Bua sa...

Hei Martine
Har du anliggende i alle nordiske land snart?? Er ikke halvdeler bedre å ha nærmere, da? Tror ikke du er den som blir språkforvirret av dette, ihvertfall :)
Ser at du ikke har vært inne og blogget siden mars, så da rekker jeg å ønske deg til lykke med ennå et nytt år, selv om jeg er ca en mnd for sent ute. (Kinerserne spør ikke hvor gammel du blir, men hvor mange år du har fått, noe jeg liker bedre ;)
Det er det at jeg har tenkt så utrolig mye på dere begge (både deg og Johanne) i det siste, faktisk hver eneste dag.. Er det noe spesielt? Tror vel helst at det er våren... Gikk mange turer i sin tid med din mor da. Og så er det pinse snart, som alltid vil ha en spesiell betydning pga giftemålet hennes. Og så er det disse bursdagene...
Men hvis det er noe, eller du bare vil ha kontakt, så vit at jeg er her. Stor klem fra meg, Turid

Martine sa...

Elke: Hihi, ja, hun prøvde virkelig å kommunisere på alle måter!

Mette: Det var helt fantastisk morsomt :D

Turid: Så koselig at du følger med på bloggen min! Ja, nå har jeg snart anliggende i alle nordiske land - mangler bare Finland og Island, så er jeg i boks. *ler*

Jeg er ikke like aktiv med blogginga nei, men det hender da at jeg skriver litt. Har vært mye å gjøre i det siste.

Tusen takk for gratulasjoner. 25 år "har jeg fått" (for å bruke kinesernes uttrykk).

Ikke rart vi tenker på mamma om våren. Det gjør jeg også. Det er rart at hun er borte. Men ikke i hjertet mitt, der er hun alltid.

Vi sees plutselig, Turid!

*Stor klem*